domingo, 23 de noviembre de 2014

¿Qué ocurrió en el año 711 en Andalucia?

La invasión musulmana y el Al-Andalus

¿Choque de civilizaciones o convivencia más o menos pacifica?
 

Las guerras o enfrentamientos han sido una constante en el panorama europeo. Todas por el poder o la conquista de nuevos territorios. Detrás de estas guerras como un instrumento de movilización y odio ha habido un trasfondo racista, nacionalista y religioso.


Ninguna visión de la historia debe ser un dogma, nadie debería tratar de convertir la religión en instrumento de poder y control del pueblo.

Como en todas las hipótesis o versiones, parece lógico y quizás mucho de verdad en este relato sobre la invasión. Descubrimiento, ocupación, conquista. Todo depende de quien te lo cuente.
Pero; quizás todo fuera más sencillo, lógico y menos trágico y glorioso de lo que nos han intentado hacer creer.
Algunos historiadores cuestionan la versión oficial según la cual el Islam se implantó violentamente en la península, después de una invasión árabe, en el año 711. Argumentan que el Islam ni se impuso ni era ajeno a los hispanos, que lo abrazaron libre y mayoritariamente. En su opinión, la imposición musulmana no fue tal. Se trató de una "conspiración" promovida por la Iglesia con objeto de encubrir su derrota ante los cristianos unitarios, seguidores del arrianismo que predicó Prisciliano.

¿Ocurrió la historia tal y como nos la han contado? ¿Es posible que, en el siglo VIII de nuestra era, un ejército musulmán cruzara el estrecho de Gibraltar, derrotara a las tropas visigodas y avanzara victorioso hasta el punto de llegar a someter a casi todo el territorio peninsular? ¿Un puñado de bereberes pudo someter a 20 millones de hispanos durante varios siglos? En contra de esta hipótesis tenemos el hecho de que los documentos de la época no contienen referencias a aquella terrible invasión que, de ser cierta, habría supuesto para los peninsulares todos los males imaginables. Las primeras noticias no aparecen hasta las crónicas latinas y musulmanas del siglo IX, a seis generaciones (ciento cincuenta años) de los hechos que se relatan, cuando el Islam estaba ya firmemente arraigado en la península.

Algunos investigadores, tras comprobar que los musulmanes atribuían a sus correligionarios victorias imposibles y que los cristianos omitían consignar cualquier aspecto de lo que estaba sucediendo en su suelo, concluyen que el mito ha pervivido, contra toda lógica, porque ha interesado mantenerlo. Entre los musulmanes, porque les proporcionaba una pátina de gloria; entre los cristianos ortodoxos, porque encubría ante su propio pueblo lo que en realidad fue un fracaso social y religioso.

La guerra civil que estalló en la Península Ibérica a principios del siglo VIII, explicada como conflicto político y disfrazada más tarde como invasión de una potencia extranjera, tuvo su auténtico origen en unos hechos que se remontan a cuatro siglos antes, al enfrentamiento producido entre dos corrientes cristianas: los unitarios o arrianos, que negaban que el Hijo fuera igual al Padre -según esta premisa, Jesús no era Dios- y los trinitarios, adheridos al dogma predicado por san Pablo, que mantenían que hay tres personas distintas -Padre, Hijo y Espíritu santo- en un solo Dios verdadero.

Por tanto, para aproximarnos a una de las verdades de lo que sucedió realmente en el año 711, cuando un contingente de guerreros del norte de África, entre los que predominan los bereberes, cruzan el estrecho de Gibraltar, derrota a las tropas visigodas lideradas por Don Rodrigo y se establece en la Península Ibérica, tendremos que remontarnos al siglo IV.

 


Dinar de Al-Hakam II de ceca Medinat Al-Zahara, 360 H; en su reverso reza la leyenda en su parte central”El iman Al-Hakam, emir al-munimin al-mustansir bi-llah”. La “expresión “al-munimin” alude a “príncipe de los creyentes”, máxima autoridad religiosa entre los musulmanes. La expresión “al-mustansir billah” fue un el nombre que se puso Al-hakam II así mismo una vez entronizado; significa “el que busca la ayuda victoriosa de Alá”. “Imán” elude al rector de la vida religiosa.

Un poco de historia

En el año 325, el emperador Constantino acababa de convocar un concilio en Nicea para zanjar las disputas teológicas que estaban perjudicando al imperio. Fue una fecha crucial, porque el dogma de la Trinidad se impuso y se incluyó en la religión oficial, mientras que se reafirmaba la excomunión del obispo alejandrino Arrio, que murió en el año 336, el día anterior al fijado por el emperador para obligarle a reconciliarse con la Iglesia. Un siglo después, su mensaje obtuvo un eco imprevisible.

Las ideas que Arrio había predicado en Oriente fueron propagadas por Prisciliano en la Península Ibérica y en el sur de la Galia. Este controvertido personaje nació en el seno de una familia senatorial en el año 340 -se cree que en Galicia- y comenzó su predicación hacia el 370. Era un hombre culto, ascético, vegetariano y que no hacía distinción entre hombres y mujeres en cuestión de nombramientos relacionados con el culto, unos principios que retomarán siglos después los cátaros.

Los libros de Arrio fueron quemados y apenas quedan obras de Prisciliano. De los signos externos y sacramentos del arrianismo sólo se sabe, por referencias de sus enemigos, el empleo de alguna forma de tonsura y que el bautizo se realizaba mediante tres inmersiones, quizá en correspondencia con la trilogía "cuerpo, alma y espíritu" o "cuerpo físico, astral y mental". Prisciliano tuvo que soportar durante toda su vida pública el acoso teológico y personal de los obispos trinitarios, temerosos de su creciente influencia entre el clero y la población. El último acto de esta historia tuvo lugar en el año 385 en la ciudad de Tréveris, donde el emperador Máximo le hizo acudir para que se defendiera de la acusación de hechicería lanzada por sus adversarios. Hubo un juicio, viciado por intereses clericales e imperiales, y una condena: a Prisciliano le cortaron la cabeza. Fue el primer hereje que sufrió pena de muerte. Curiosamente, el propio emperador Máximo fue ejecutado tres años después por orden de Teodosio.

Unamuno sugiere que quien está enterrado en Compostela no es el Apóstol Santiago, sino Prisciliano, lo cual daría idea de la extensión e importancia que alcanzaron sus doctrinas. Lo cierto es que su ejecución afianzaría el arrianismo en el país. Por otra parte, hacia el año 460 tomó el poder en la península el monarca godo Eurico, quien se convirtió a la fe arriana y truncó así las ambiciones de los que no habían dudado en matar a Prisciliano con tal de acabar con sus ideas.

En el año 587, el rey godo Recaredo se alió con los trinitarios por conveniencias políticas y, en nombre propio y en el de todo su pueblo, abjuró del arrianismo que habían practicado los anteriores monarcas godos. Se prohibió el culto arriano y se iniciaron brutales persecuciones contra sus seguidores y también contra los judíos, quienes hasta entonces habían practicado su religión libremente. Los arrianos de la península y del sur de Francia se sublevaron y tuvieron que soportar durante el siglo siguiente robos, violaciones, asesinatos y reducción a la esclavitud, perpetrados por elementos de la oligarquía goda y el propio clero.

La tensión se rebajó cuando el rey godo Vitiza subió al trono en el año 702 y comenzó a deshacer los entuertos de sus antecesores: declaró una amnistía contra los perseguidos y les restituyó sus bienes; detuvo las medidas hostiles contra los judíos y convocó el XVIII concilio de Toledo, cuyas actas, sospechosamente, se han perdido. El grueso de los historiadores opina que fueron destruidas porque eran contrarias al Cristianismo ortodoxo romano. A la muerte de Vitiza, en torno al año 709, todo cambió. La nobleza y los obispos impidieron que su hijo Achila, que era menor de edad, ocupara el trono, y eligieron en su lugar al que la historia ha conocido como Don Rodrigo, un jefe militar afín a sus intereses. Estalló entonces una guerra civil entre los partidarios de éste, probablemente seguidores del Cristianismo establecido, y quienes apoyaban a los sucesores de Vitiza, más comprometidos con las creencias unitarias o arrianas, que veían en Don Rodrigo a un usurpador del trono visigodo.

Al mando de la Bética estaba Rechesindo, el antiguo tutor del hijo de Vitiza. Rodrigo lo mató en una escaramuza y entró en Sevilla sin oposición. Entonces, los partidarios de la estirpe de Vitiza, los debilitados unitarios, pidieron ayuda a su correligionario Taric, gobernador de la provincia visigótica de Tingitana (la actual Tánger), en el norte de Marruecos, que había sido nombrado por Vitiza y con cuyo reinado mantenía estrechas relaciones comerciales. Taric era, probablemente, de raza goda, como apunta la sílaba "ic" hijo en lengua germánica. Uno de sus jefes militares era Yulian, de origen romano, a quien la leyenda de la invasión convirtió en el traidor conde Don Julián. Taric cruzó el estrecho con guerreros de diversas etnias, integrados en la causa unitaria, entre los que abundaban los bereberes. La presencia de estas tropas no provocó una especial reacción entre la población autóctona, ya que la petición de auxilio a fuerzas extranjeras era una práctica muy corriente en Hispania. Los judíos, que habían sido ferozmente perseguidos por los monarcas godos después de que éstos abandonaran la fe arriana, acogieron favorablemente a los recién llegados.

Los expertos subrayan que sólo un estado puede organizar una invasión militar. Y no existía entonces un imperio arábigo, sino tribus y pequeños caudillos frecuentemente enfrentados entre sí y carentes de gobierno, administración y ejército.

Según el historiador Ignacio Olagüe, "en las crónicas latinas y bereberes aparecen los godos como un grupo aparte que guerreaba contra un enemigo que no era español, ni cristiano, ni hereje, sino anónimo; es decir sarraceno". Lo que no podía decir, o lo ignoraba el cronista, era que los godos luchaban contra la masa del pueblo, contraria a la oligarquía dominante".

Suponiendo que la batalla de Guadalete no hubiera sido una ficción, el número de fuerzas que intervino tuvo que ser más modesto de lo que se ha contado, y bastante menor la trascendencia militar que se le atribuye. Se dice que Rodrigo murió en la batalla, pero es más probable que fuera expulsado de Andalucía y buscara refugio en Lusitania, donde pudo haber fundado su propio reino, ya que existía en Viseu una sepultura con la inscripción "Aquí yace Roderico, rey de los godos", que todavía se conservaba en el siglo XVIII en la iglesia de San Miguel de Fetal, según señala el abate Antonio Calvalho da Costa en su Corografía portuguesa.

Entre los hechos increíbles que relatan diferentes textos, encontramos en la crónica bereber Ajbar Machmua un relato curioso. El caudillo árabe Muza, envidioso del éxito obtenido por su lugarteniente Taric en la batalla de Guadalete frente a Rodrigo, embarca a su vez hacia la península con 18.000 guerreros y se enfrenta con Taric por la posesión de una mesa que habría sido de Salomón y que estaba entre el tesoro real godo en Toledo. Como ninguno cedía en sus pretensiones, fueron a Damasco para que el Califa Solimán se pronunciara a favor de uno u otro. Lo que no sabemos es cuál de los dos se hizo con el preciado objeto, pero el caso es que ninguno de ellos volvió a la península, donde dejaron abandonados a sus 25.000 hombres entre una población hispana calculada en unos 20 millones. Lo que sí vuelve a aparecer en otros documentos es la referencia a la mágica mesa, que contendría el secreto del nombre de Dios.
Dos cronistas árabes se refieren a ella. Al-Macin escribe que en el año 93 de la Héjira, Taric conquistó Andalucía y el reino de Toledo y le llevó a Walidi, hijo de Abd el- Malek, la mesa de Salomón, hijo de David, compuesta por una mezcla de oro y de plata con tres cenefas de perlas". Su colega, Al-Makkara, le contradice: "La famosa mesa que Taric encontró en Toledo, aunque atribuida a salomón, no perteneció jamás a este profeta".

Y debe tener razón, porque esta mesa dice la Biblia que estaba hecha de madera de acacia y cubierta de oro puro, sin plata ni perlas.

La polémica se remonta al año 70 de nuestra era, cuando el emperador Tito destruyó el templo de Jerusalén y trasladó a Roma sus tesoros. La mesa de salomón fue depositada primero en el templo de Júpiter capitolino y luego en el palacio de los césares. Los godos, a su vez saquearon Roma en el año 410 y se llevaron las sagradas reliquias judías a Carcasona. En el siglo siguiente, Teodorico el Grande, rey de los godos de Italia y garante de la regencia de Amalarico, salvó a Carcasona del ataque de los francos y decidió guardar el tesoro en la ciudad de Rávena, que ofrecía mayor seguridad. Cuando los godos recuperaron el control de la región, Amalarico, ya rey, reclamó su devolución. Se ignora si fue obedecido.

Este relato que nos hace el historiador Procopio constituye la última noticia que se tiene del tesoro del templo de Jerusalén. No lo encontraron los francos en Narbona, ni los árabes al conquistar Carcasona, ya que un botín de tal valor simbólico se habría reflejado en sus crónicas, que incluyen cuidadosos recuentos de las piezas obtenidas.

Pero, regresando de nuevo al siglo IX, veremos que los musulmanes llevaban 140 años en la península, tenían desde hacía un siglo la capital del reino en Córdoba, la más importante y refinada ciudad de Occidente por entonces, con un millón de habitantes, y es evidente que no habían forzado la conversión masiva de indefensos cristianos, ni siquiera hacían proselitismo de su fe ni alardes de su culto. ¿Qué fe seguían entonces los andaluces? LO más probable es que se tratara del arrianismo tradicional, en discreta evolución hacia el islamismo, que la mayoría de la población acabaría abrazando, igual que adoptó paulatinamente la lengua árabe en sustitución del latín. No hubo imposición, sino una lenta seducción. Y no se trataba de una fe extranjera. Asín Palacios y otros arabistas mantienen que el islamismo es una suma de creencias o sincretismo, que tiene en su base lo arriano y lo judaico. Se comprende el respeto de los musulmanes hacia las "gentes del Libro", con las que comparten lo esencial: el sometimiento a un solo Dios con el que pueden comunicarse directamente y desde cualquier lugar.

Incluso los investigadores que respaldan la teoría de la invasión juzgan extraño que un puñado de árabes pudieran influir tan profunda e inmediatamente en 20 millones de hispanos. El historiador Olagüe sintetiza su perplejidad en tono irónico: "Tuvo entonces lugar una mutación formidable, como se produce en el teatro un cambio de decoración. España, que era latina, se convierte en árabe; siendo cristiana, adopta el Islam; de practicar la monogamia, se transforma en polígama, sin protesta de las mujeres. Como si hubiera repetido el Espíritu Santo el acto de Pentecostés, despiertan un buen día los españoles hablando la lengua del Hedjaz (árabe). Llevan otros trajes, gozan de otras costumbres, manejan otras armas. Los invasores eran 25.000. ¿Qué había sido de los españoles?"

Se ha querido transmitir la idea de que España era poco menos que un erial artístico e intelectual hasta que la fecundó el Islam. Sin embargo, el historiador Bonilla san Martín apunta que "el movimiento priscilianista, los trabajos de los concilios de Toledo, las producciones de los escritores, atestiguan en la España de los siglos IV y V una cultura excepcional. La invasión goda, lejos de sofocar este progreso, lo acrecentó y estimuló notablemente". De hecho, los estudiosos mantienen que el arte arábigo fue una prolongación del ibero y del visigótico.

El árabe no empieza a generalizarse por escrito en España hasta la segunda mitad del siglo IX. Es entonces cuando florecen las ciencias, la filosofía y la poesía. La rica lengua árabe es el instrumento; el genio lo aportan aquellos que vivían ya en Al-Andalus y los que llegaron como invitados, tanto del mundo islámico como del cristiano, sin distinción de etnias. No obstante, innovaciones arquitectónicas como el arco de herradura no son una aportación arábiga; éste existía en Occidente y puede verse en varias construcciones de España y Francia anteriores al Islam. Tampoco parece obra suya la mezquita de Córdoba, ni nació mezquita. Ese templo, bosque de columnas, es incompatible con el culto musulmán y con el cristiano, ya que ambos exigen espacios diáfanos para seguir al oficiante.

En suma, demasiadas incógnitas a la hora de analizar un periodo que fue trascendental para la posterior evolución de la sociedad española y que la historiografía oficial ha catalogado, de forma excesivamente parcial y simplista, como una invasión y una conquista, pero como decía Ortega y Gasset "Una reconquista de seis siglos no es una reconquista".
Lo más probable es que nunca existiera una invasión violenta sino una revolución interna de los pobladores de la Hispania que se dejaron seducir por la magia de lo nuevo y a priori mejor, más tolerante y moderno.


domingo, 20 de abril de 2014

Javier Limón 12 voces femeninas en "Mujeres de agua"

“Mujeres de Agua”, música para reivindicar a las mujeres iraníes



Escrito por AmecoPress 17-09-2010
El proyecto de Javier Limón reúne a doce voces femeninas
Doce voces femeninas se unen en este disco dedicado a las cantantes iraníes perseguidas y silenciadas y que será publicado el próximo 21 de septiembre. Las diferentes culturas musicales a orillas del Mediterráneo y las voces de sus mujeres son el hilo conductor de este proyecto. Un disco donde conviven fados, coplas por bulerías, soniquetes del Kurdistán, pasodobles turcos o cante tradicional griego.
Algunas de las mejores y sugerentes voces nacionales e internacionales se han sumado a este trabajo: Estrella Morente, Buika, Carmen Linares, Mariza, La Susi, La Shica o Elefteria Arvanitaki entre otras. Y podremos escuchar su canto en vivo, primero en Madrid, y después en Lisboa, Atenas, Estambul, París y Estados Unidos.
Con el álbum “Mujeres de Agua”, el músico y productor Javier Limón reivindica a las cantantes iraníes perseguidas y silenciadas. ¿Por qué? Porque en su constante investigación y producción, fue a buscar una cantante iraní, “que son las que mejor cantan del mundo” y se dio cuenta de que esto no era posible porque “para ellas era ilegal cantar en público, no las dejan”, explica Limón en varias entrevistas concedidas a los medios de comunicación.
De formación clásica y con raíces andaluzas, Limón comenzó su carrera como compositor, escribiendo temas para Enrique Morente, Pepe y Paco de Lucía, Estrella Morente, Remedios Amaya y Vicente Amigo, o El Cigala, entre otros. A principios del 2000 conoce a Fernando Trueba con el que entabla una fértil relación personal y profesional de la que nace Lágrimas Negras, donde Javier contacta por primera vez con el latinjazz.
A raíz de estos encuentros el sonido Limón, habitualmente relacionado con el flamenco, empieza a contagiarse de una música muy cercana a la raíz de este arte gitano-andaluz, y así aparecen músicos cubanos jóvenes en discos como “El pequeño reloj” de Morente, “El Cantante” de Calamaro, o “Cositas Buenas” de Paco de Lucía. Incluso el directo de estos artistas se ve influenciado por esta corriente, hasta el punto de que el propio de Lucía incluyó algún músico cubano entre sus filas habituales.



El disco
Título: Mujeres de Agua
Artista: Javier Limón
Género: World
Fecha de Lanzamiento: 21/09/2010
Lugar: Madrid
Sello: Universal Music y Casa Limón
Formato: CD
Grabación: Estudio Casa Limón
Mezcla: PKO Estudio
Producción: Javier Limón.


1. Amanecer En Estambul (Obertura) - Aynur Dogan
2. ¡Las Caritas Desnudas! (Paso A Dos Tunecino) - La Susi
3. Manuela (Pasodoble turco) - Estrella Morente
4. Fadista Louco (Fado) - Mariza
5. Media Luna Me Sonríe (Túnez E Influencias Del Este) - Carmen Linares
6. Oro Santo (Canción Isleña) - Buika
7. El Beso Libanés (Canción Libanesa-Iraquí) - Montse Cortés
8. La Calle del Olivar (Copla y Oud por bulerías) - Sandra Carrasco
9. Agua Misteriosa - La Shica
10. Komo El Pasharo Ke Bola (Repertorio Ladino) - Yasmin Levy
11. Milo Mou Kai Mandarini (Tradicional Griego) . Eleftheria Arvanitaki
12. Un Lugar Casi Vacío (Buzuki Flamenco) - Genara  Cortés
Bonus track
13. El hijo pródigo - Javier Limón. Instrumental  (Solo en Itunes)


Músicos:
Guitarras y Buzukis: Javier Limón
Bajo: Charlie Mendes
Percusión: Ramón Porrina
Cuerda y teclados: Sonny Pasos
Coros en el tema 7: Javier López y Pablo López
Coros en el tema 8: Juan Debel y Davinia Jaén

Con la participación especial de:
Dhafer Youssef en voz masculina y oud
Hüsnü Selendirici al clarinete


“Tras viajar y conocer algunas de las culturas musicales que habitan las orillas del Meditarráneo, me sumerjo ahora en un mundo de sonidos diferentes y hermanados a la vez, ramas de un mismo árbol. A veces en forma de canción, otras en forma de instrumento de raíz y otras simplemente como inspiración, este mar y sus voces son el hilo conductor de este disco dedicado a las mujeres, y en especial a las que por alguna razón se les prohíbe cantar". Javier Limón 

After travelling around the Mediterranean and getting to know some of the different cultures that flourish on its shores, I’ve now immersed myself in a world of sounds that are distinct but related, like branches of the same tree. Sometimes taking the form of a song, sometimes that of a traditional instrument, sometimes simply providing a source of inspiration, the Mediterranean and the voices of its women are the thread that binds together this album dedicated to women, especially those who, for whatever reason, are forbidden to sing. Javier Limón

1. Amanecer en Estambul (Dawn in Istanbul)
When I listen to Hüsnü Şenlendirici playing the Turkish clarinet, it’s just like hearing a flamenco singer performing in siguiriyas style. His depth is the essence of music and his rhythm the lifeblood of our land Aynur’s beautifully expressive voice soars from Anatolia and gradually fades away over the sound of our bulerías, always perfect for weaving love stories with other kinds of music.

2. ¡Las Caritas Desnudas! (Faces Uncovered!)
I want to see people’s faces, I want to see all of them smiling, crying, whispering, shouting and, above all, singing. All of them! The waves can’t be stopped, nor can their voices. What about lullabies?... I remember La Susi so well from my youth, and now she’s by my side, performing this song… There’s a long road ahead of us, but at least we’ve taken the first steps.
Lyrics
Water in the air,
wind from the north,
guilty green,
and the waves that never stop,
ah! the waves, please, may they never stop.

Air in the water,
sun and agony,
white foam
on the crashing waves,
ah, may the waves never stop.

If ever the sea falls silent,
if ever the water stops dancing,
if ever it has a wish,
it’s to dance with the water again.

The sea cannot stay still,
so still.

Hunger for moonlight,
fire without crosses,
their faces uncovered,
may they sing at night,
this Moorish night.

The sea is always the same,
only the ports change
as they kiss their rivers;
go down to the sea,
the mouth of the world.

And may the waves never stop.
Never stop, even for a minute.

If ever the sea falls silent,
if ever the water stops dancing,
if ever it has a wish,
it’s to dance with the water again.
The sea cannot stay still,
so still.

If ever the sea falls silent,
if ever the water stops dancing,
if ever it has a wish,
it’s to dance with the water again.
The sea cannot remain still,
so still.

3. Manuela
I have to admit Estrella breaks my heart every time I hear her sing. Her voice is a blessing for flamenco and for our coplas. This is the truth of our time and it gives hope to those yet to come. My beloved Estrella…
Lyrics
She lived among flowers and solitude,
always with others, but always silent.
She sold carnations in the narrow streets
of an Andalusia as poor as it was white.
The first man who wanted to make her his
could never understand her madness.
Free spirits never sleep,
they live forever, like sparrows,
from hand to hand, in the shade of sunflowers.

Manuela had the airs of an empress,
she made men suffer and weep.
In the Calle Grande
they still remember how she sang bulerías.
Manuela, Manuela, the loveliest girl in the square.
Manuela, Manuela, the loveliest girl in the square.

When she was called to perform in the café,
she didn’t know what to sing, but she stepped forward,
her trembling voice turned into a knife,
her notes pierced like the biting cold.
Yet once people’s hearts were broken,
she didn’t want to know, it meant nothing to her,
she left by herself and never went back on stage,
she lived always among flowers,
singing free and alone as nightingales do.

Manuela had the airs of an empress,
she made men suffer and weep.
In the Calle Grande
they still remember how she sang bulerías.
Manuela, Manuela, the loveliest girl in the square.
Manuela, Manuela, the loveliest girl in the square.

4. Fadista Louco (Fado Madness)
Is there anything more Mediterranean than the fado music of Portugal? In any case, Mariza can sing anything she likes, the echo of her voice is too difficult to understand, it’s simpler just to listen. This is pure, unadulterated emotion – listening to her always brings tears to my eyes.
Lyrics
I sing with my eyes tightly closed,
for the writer of my fados
is the one who gives them their power,
that’s why I don’t look anywhere else,
I sing with my eyes tightly closed
so I can look into my heart.

My heart is a fado singer of bygone days
that dreams of bringing chimeras to life
in uncontrolled madness.
My heart, when I sing, almost kills me,
since every time it beats
it steals a little of my life.

My heart and I, here we are, both suffering,
perhaps one day, after its beat begins to slow,
perhaps someone will still remember us
and will hear in my voice what this madman heard.

5. Media Luna Me Sonríe (The Crescent Moon Smiles Down On Me)
Lady of cante jondo and mistress of the art. Over time her flamenco wail has become more mournful and even more finely burnished, while the words that issue from her lips take on a sense of enormity. Her voice is the perfect complement to any poem.
Lyrics
In early evening the crescent moon smiles down on me.
I go back to your street,
where your memory lives,
where the jasmine flowers live
that used to fall like tears from your window,
where my soul feels at peace.

One by one your words always come back,
so too will the songs as dawn’s light breaks,
when the sun opens its hand in a fan of white light,
my tears will return,
and my bitter solitude.

Tears of the olive tree,
still earth and bare bough,
hard snow and white cold now cover our door.
Without you my heart is dead.

When spring returns again
they’ll find me as alone
as the water from the frozen rock and I’ve already gone forever.

Air and light,
fire, sky and air, the roses will bloom again,
and my lips will kiss your lovely face again,
enslaved to your mouth.

One by one your words always come back,
so too will the songs as dawn’s light breaks,
when the sun opens its hand in a fan of white light,
my tears will return,
and my bitter solitude.

6. Oro Santo (Blessed Gold)
My sister, it’s impossible to sing or compose more slowly, classics aren’t classics because of the time they’ve been around but because of the time that’s still left to them…
Lyrics
In the penumbra of this night dark and holy,
over the tundra that fills my ever waking soul

there sounds a lament,
like a prelude to the dead hours,
hours that pass with the agonising throes of a slow death.

Silence returns to clothe me in gold, my blessing,
the memory of my grandmothers returns
to give me strength and hope,
the records that taught me to love music return,
my father returned after 20 years.

Ah! if you returned,
if you returned I’d clothe you in gold, my blessing.
I’d hush everything
so that you could hear my desperate song.

If you returned I’d clothe you in gold, my blessing.
I’d hush everything
so that you could hear my desperate song.
If you returned I’d clothe you in gold, my blessing.
I’d hush everything
so that you could hear my desperate song.
If you returned I’d clothe you in gold, my blessing.
Let the world stop turning,
so that you can hear my desperate song.

7. El Beso Libanés (Lebanon Kiss)
Montse Cortés’s voice is as sweet as syrup and as sharp as ice. It comes from a bygone age, so when she sings this song, originally from the mountains of Iraq, I feel much better Orient-ated. Blessed spirit.
Lyrics
You gave me a kiss,
you stole it from me,
and now I can’t stop looking at you,
I’ll carry you in my heart,
and now I can’t stop looking at you.

You gave me a kiss,
you stole it from me,
and now I can’t stop looking at you,
I’ll carry you in my heart,
and now I can’t stop looking at you.

South of Eden even the flowers
wept, wept, wept over a woman
and still they weep, weep and weep with him.

And even the moon died of grief
because nobody wept over her,
I’ll carry you in my heart,
because nobody wept for her.
South of Eden even the flowers
wept, wept, wept over a woman
and still they weep, weep and weep with him.

You gave me a kiss,
you stole it from me,
and now I can’t stop looking at you,
I’ll carry you in my heart,
and now I can’t stop looking at you.

They wept, wept, wept over a woman
and still they weep, weep and weep with him.

They wept, wept, wept over a woman
and still they weep, weep and weep with him.

They wept, wept, wept over a woman
and still they weep, weep and weep with him.

8. La Calle del Olivar
The olive tree gives us its fruit, but once it was just a sapling, earlier still it was a tiny plant in the earth peeping out at the world, and in the beginning, before it was a seed it was an olive. Sandra has the wisdom of the olive tree in her voice and the innocence of the olive in her eyes, and she’ll go far… This is for you, Miguel “Candela”.
Lyrics
Within its nooks and crannies,
the Calle del Olivar
hides a secret.

In one corner there’s a bar
where in the small hours
you can hear flamenco strains.

The gypsies of the neighbourhood
spend the whole night singing.

Within its nooks and crannies,
the Calle del Olivar
hides a secret.

Miguelito, spirit of the Candela,
always waited behind the door.

Tears for Morente’s tangos,
we don’t know if Paco’s coming or not.

Within its nooks and crannies,
the Calle del Olivar
hides a secret.

In the stations
I watch the days go by,
waiting every night
for the train to arrive.

When the train arrives
I go home drunk,
at daybreak.

In the stations
I watch the days go by,
waiting every night
for the train to arrive.

A child watched
the still water,
suddenly he threw
a white pebble
and the water smiled,
just as your lips smile
when you look at me.

Waiting every night
for the train to arrive.

9. Agua Misteriosa (Mysterious Water)
For some reason, every time I hear Elsa’s voice I smile, it’s wonderful. For me, microphones don’t just record music, they capture emotions as well. La Shica transmits life, like all the music of the sea.
Lyrics
Only time, only the wind,
only your voice, only the colour of your dark hair when you look at me.

I only need you to say to me that what I’m feeling isn’t crazy,
that you feel it when you look at me.

From your mouth,
my lips drank water from a mysterious source, from your mouth.

Only time, only the wind,
only your voice, only the colour of your dark hair when you look at me

I only need you to say to me that what I’m feeling isn’t crazy,
that you feel it when you look at me.

From your mouth, my lips drank water from a mysterious source,
from your mouth.

10. Komo el Pásharo ke Bola (If Like the Fluttering Bird)
This song was passed down to Yasmin by her father. Songs in the ladino dialect of the Sephardic Jews are as much ours as are the Guadalquivir, Picasso and Morente’s soleá. So many centuries have gone by, but I can still hear the sounds of our past in her voice. Yasmin puts her heart into every ancient word.
Lyrics
If like the fluttering bird
who flies from bloom to bloom
you abandoned me,
I would know nothing of love.

I love you, I adore you,
and for you I always weep,
my love has no bounds,
you are an angel of beauty,
your love inflamed me,
and I weep over your desertion.

11. Milo Mou Kai Mandarini
Eleftheria lies at the heart of this album, everything began with her. My walks through the streets of Athens, cradle of the Mediterranean, and the music I heard there were a constant source of inspiration, while Eleftheria’s depth of knowledge about all our music shines through in every word she sings.
Lyrics
In your sweet eyes in your sweet beauty,
little by little I’ve forgotten my other loves.
My apple and mandarin, what you say will be done,
and now that I’ve loved you I’m going crazy,
losing my way and dying, my love, in a far-off land.
Come with the postman who walks so quickly.

I recall so many things I have to tell you,
but when I see you I forget them all
and I’m close to death I love you so much.
Come, come, I’m begging you, don’t torture me, don’t make me cry.
I’m singing for you and you say that I don’t love you
and say that I spend my time staring at the stars in the sky.
Come, come with me and you’ll live in happiness.

12. Un Lugar Casi Vacío (An Almost Empty Place)
Noble and headstrong as a Miura bull, Genara’s flamenco style is wild, gypsy and free… It’s a gift she was born with, one that defies all reason. When she sings, she lets her imagination fly, and with a voice like hers it could soar as high as the moon.
Lyrics
You, only you have loved me.

You, only you, only you, my love, have loved me.

I know of an almost empty place,
where all that remains is your heart and mine.
I know of a place almost full of you where alone I can be happy,
ah, with you.

You, only you, only you, my love,
only you have loved me.

I know of an almost empty place,
where all that remains is your heart and mine.
I know of a place almost full of you where alone I can be happy,
ah, with you.

You, only you, only you, my love,
only you have loved me.

I know of an almost empty place,
where all that remains is your heart and mine.
I know of a place almost full of you where alone I can be happy.

I know of an almost empty place,
where all that remains is your heart and mine.
I know of a place almost full of you where alone I can be happy,
ah, with you.
Only with you,
only with you, my love,
only with you.



Turismo, todo por empezar, todo por aprender

Turismo, todo por empezar, todo por aprender   En la carrera fácil hacia el éxito nos olvidamos del paso a paso y consolidar los logros   En...